An attendance of STR Nicholas
Monday, December 21st, 2009 01:37 pmAs part of my celebration of the season, here is the traditional mutilation of a popular Christmas poem. This mutilation was achieved back in 1999 by running the poem through Babelfish's English-to-German translator, then dragging it back to English again. (Babelfish has undergone some alterations in the past ten years, so I may need to re-do this for the sake of comparison. [Edit: Done. See comments.]) Anyway, the resulting poem is, as everyone must agree, even more of a classic than the original version by Clement Clarke Moore (or possibly Henry Livingston). Enjoy!
An attendance of STR Nicholas
' Twas the night before Christmas, when by the house a creature did not agitate itself completely, a mouse do not smooth; The socks were hung by the fire-place with Obacht, in hopes that STR would be Nicholas there soon;
The children nest LED quite comfortably in their beds, while sights of the sugar plums danced into their headings; And mamma in their ' kerchief and I in my protective cap, had agreed upon even down for the hair of a long winter,
When on the lawn such developed out a Geklapper, I rose from the bed, in order to see, what the material was. Away to the Window I flew like lightning, tore opened the shutters up violently and threw up sash.
( The moon on the chest of the again-pleased snow... )